Información Vocabulario Noken
Oct 07

IMPORTANTE

(1) La notas siguen una estructura similar que las lecciones de audio, comienza con un dialogo el cual deberia ser entendido al final de la lección.
(2) ‘Vocabulario adicional’ se refiere a las palabras usadas en las notas y ejemplos.
(3) Al pasar el mouse sobre frases y palabras puedes ver la version solo kana, durante esta primera unidad tambien incluira romaji.

Dialogo

a)  すみません、あなたは英語が分かりますか。(?)
 » Disculpe, ¿Usted entiende Ingles?.

b) いいえ、私は英語が分かりません。
 » No, yo no entiendo Ingles.

a) 私は日本語が少し分かります。
 » Yo entiendo un poco de Japonés.

b) あなたはアメリカ人ですか。(?)
 » ¿Es usted Estadounidense?.

a) はい、私はアメリカ人です。
 » Si, yo soy Estadounidense.

Vocabulario dialogo

» すみません : disculpe
» あなた : tu, usted
»  : particula de topico -se pronuncia 'wa' pero se escribe 'ha'-
» 英語 : idioma ingles
»  : particula de sujeto
» 分かります : entender
»  : particula de pregunta
» いいえ : no -negacion-
»  : yo
» 分かりません : no entender
» 日本語 : idioma Japonés
» 少し : un poco
» です : verbo ser
» アメリカ : america
»  : persona -como sufijo para indicar nacionalidad-
» アメリカ人 : americano -nacionalidad-
» はい : si -afirmación-

Vocabulario adicional

» イタリア : Italia
» イタリア人 : Italiano -nacionalidad-
» イタリア語 : Italiano -idioma-
» スペイン : España
» スペイン人 : Español -nacionalidad-
» スペイン語 : Español -idioma-
» フランス : Francia
» フランス人 : Frances -nacionalidad-
» フランス語 : Frances -idioma-

Notas y ejemplos

La primera palabra aprendida es すみません, para el caso es utilizada para llamar la atención de otra persona, equivalente a disculpe en los siguientes casos:

» すみません, podria decirme la hora?
» すみません, donde queda la avenida ... ?

Luego nos encontramos con la primera particula, las particulas en palabras simples son silabas escritas en kana que ayudan a dar estructura a la oración. La particula por ejemplo indica que lo que precede es el topico de la oración. No tiene una traducción literal, pero para intentar entender el concepto la pueden considerar como en cuanto a…

» あなたは... ~ en cuanto a usted ...
» 私は... ~ en cuanto a mi ...

Notar que como particula se escribe con el hiragana de ha pero se pronuncia wa.

La siguiente palabra que aprendemos es 英語 que significa idioma Ingles o simplemente Ingles. Parece ser la excepción a la regla de que el idioma es formado por el nombre del pais + que significa lengua, por ejemplo:

» スペイン[españa] + [lengua]  =  スペイン語[español -idioma-]
» フランス[francia] + [lengua]  =  スペイン語[frances -idioma-]
» イタリア[italia] + [lengua]  =  イタリア語[frances -idioma-]
» 日本[japon] + [lengua]  =  日本語[japonés -idioma-]

Luego se nos indica que para usar estos idiomas en una oracion, hemos de agregar la particula , esta marca el sujeto de la oración. Es un poco dificil diferenciar los usos de las particulas y , lo mejor por el momento es acostumbrarse a usarlas en las oraciones dadas y poco a poco se hara mas claro su uso.

» 英語が分かります。 : entiendo Ingles.
» スペイン語が分かります。 : entiendo Español.

En los dos ejemplos anteriores pueden notar que no esta especificado yo en la oración y aun asi lo traduje como entiendo en vez de entender. En el japonés el uso de yo, tu puede ser omitido al ser innecesario dado cierto contexto. Por ejemplo:

a) Nos vamos a las 5pm.
b) 分かります。 : Entiendo. / Ok.

Ahi (b) claramente se refiere a si mismo al usar 分かります, si se quiere especificar yo y tu se puede decir por ejemplo:

» あなたはスペイン語が分かります。 : Tu entiendes Español.
» 私はスペイン語が分かります。 : Yo entiendo Español.
» あなたはフランス語が分かります。 : Tu entiendes Frances.
» 私はフランス語が分かります。 : Yo entiendo Frances.

Veamos ahora las nacionalidades, ocurre algo similar que con los idiomas, en este caso se agrega el sufijo que significa persona.

» スペイン[españa] + [persona]  =  スペイン人[español -nacionalidad-]
» フランス[francia] + [persona]  =  スペイン人[frances -nacionalidad-]
» イタリア[italia] + [persona]  =  イタリア人[frances -nacionalidad-]
» 日本[japon] + [persona]  =  日本人[japonés -nacionalidad-]

Ahora podriamos intentar oraciones como Yo soy italiano o Tu eres frances aunque nos falta el verbo ser, que en japonés es です y va al final:

» 私はフランス人です。 : Yo soy Frances.
» 私はイタリア人です。 : Yo soy Italiano.
» あなたはスペイン人です。 : Tu eres Español.
» あなたは日本人です。 : Tu eres Japonés.

Aca tambien se puede dar el caso que bajo cierto contexto se pueda omitir tu o yo:

a) De que nacionalidad eres?
b) フランス人です。 : Soy Frances.

Ahora veamos una nueva particula, se coloca al final de una oración para hacerla interrogación. Veamos algunos ejemplos con oraciones anteriores:

» わかりますか。(?) : ¿Entiendes?
» あなたはスペイン語が分かりますか。(?) : ¿Entiendes Español?.
» あなたはフランス人ですか。(?) : ¿Eres Frances?.
» フランス人ですか。(?) : ¿Eres Frances?.

Los dos ultimos ejemplos si bien tienen la misma traducción no son exactamente iguales, en el penultimo se especifica tu con あなた mientras que en el ultimo se sobreentiende.

Entonces ya sabemos como hacer preguntas, pero no como hacer una negacion. Para el caso del verbo 分かります y en general para los verbos terminados en ~ます basta con cambiar dicha terminacion por ~ません, por ejemplo:

» 分かりません。 : No entiendo.
» フランス語が分かりません。 : No entiendo Frances.
» あなたはイタリア語が分かりません。 : Tu no entiendes Frances.
» あなたはフランス語が分かりませんか。(?) : ¿No entiendes Frances?.

Ya para terminar, otra palabra que aprendemos en esta leccion es 少し que significa poco, el uso dado en la leccion es el siguiente:

» 少し分かります。 : Entiendo un poco.
» フランス語が少し分かります。 : Entiendo un poco de Frances.

Y creo eso fue todo lo que aprendi esta primera leccion.

Mas ejemplos

a) あなたはスペイン語が分かりますか。(?)
¿Tu entiendes Español?

b) いいえ、スペイン語がわかりません。
No, no entiendo Español.
a) あなたはフランス人ですか。(?)
¿Eres Francés?

b) はい、フランス人です。
Si, soy Francés.

Eso sería =)

etiquetas: , ,


Dejar un comentario